Σε αντίθεση με τα γραπτά γαλλικά, τα προφορικά γαλλικά εξελίσσονται συνεχώς. Εάν η γαλλική γραμματική και το μεγαλύτερο μέρος του λεξιλογίου εξελίσσονται αρκετά αργά, οι κοινές εκφράσεις και η αργκό αλλάζουν γρήγορα.
Ήμουν τυχερός που γνώρισα τον Τσάρλι του StreetFrench.org στο Παρίσι τον περασμένο Νοέμβριο: αν και ο Τσάρλι είναι Αμερικανός, τα γαλλικά του είναι εξαιρετικά. Στα 34, ο Τσάρλι μιλάει «νεότεροι» γαλλικά από εμένα (είμαι 51 καθώς γράφω αυτό το άρθρο).
Αρχίσαμε να συγκρίνουμε την αργκό που χρησιμοποιούμε για να μιλήσουμε για πολλά πράγματα, και μετά είχα την ίδια συζήτηση με την κόρη μου τη Leyla, η οποία μόλις έκλεισε τα 18. Γελάσαμε πολύ καθώς μοιράστηκε μαζί μου τι μπορεί να πουν οι άνθρωποι της ηλικίας της.
Είναι αρκετά ενδιαφέρον ότι οι τρεις μας μοιραζόμαστε πολλές κοινές γαλλικές εκφράσεις αργκό, συχνά βασισμένες στο βερλάν. Ωστόσο, χρησιμοποιούμε επίσης εκφράσεις που η άλλη ηλικιακή ομάδα δεν θα χρησιμοποιούσε.
Λοιπόν, ορίστε το: σε αυτό το άρθρο, θα ανακεφαλαιώσω τις συνομιλίες που είχαμε, θα αναφέρω πολλά παραδείγματα γαλλικών εκφράσεων και θα σας πω τι μπορεί/δεν μπορεί να χρησιμοποιεί κάθε γενιά και θα μοιραστώ μερικές ασυνήθιστες συμβουλές για την εκμάθηση γαλλικών.
Σας προτείνω επίσης να ακούσετε το βίντεο που φτιάξαμε ο Τσάρλι και εγώ για αυτό το θέμα. Είναι στα γαλλικά και συνοδεύεται από γαλλικούς υπότιτλους (ενεργοποιήστε την επιλογή CC).
Ας εμβαθύνουμε λοιπόν:
Εξέλιξη γαλλικής αργκό
Γνωρίζετε πιθανώς τη διαχρονική γαλλική αργκό λέξη «une meuf».
Είναι verlan: μια προφορική αργκό που αποτελείται από την αντιστροφή των συλλαβών μιας λέξης, στην προκειμένη περίπτωση «une femme» (παρόλο που για το «meuf» η προφορά είναι επίσης λίγο στριμμένη).
Το „Meuf“ μπορεί επίσης να σημαίνει φίλη όταν χρησιμοποιείται με ένα κτητικό επίθετο „ma meuf“.
Αν και δεν είναι verlan, το αρσενικό ισοδύναμο είναι „un mec“ για το „un homme“.
Τόσο το „mec“ και το „meuf“ είναι εξαιρετικά κοινές αργκό και θα χρησιμοποιηθούν από τη Leyla, τον Charlie και εγώ.
Όχι όμως ακριβώς με τον ίδιο τρόπο:
Εγώ, στα 51 μου, θα χρησιμοποιούσα το „meuf“ (ή το „mec“) για να περιγράψω/μιλούσα για κάποιον: „tu as vu cette meuf avec la robe verte?“ (είδες αυτή την κοπέλα με το πράσινο φόρεμα;).
Ο Charlie (34) και η Leyla (18) θα χρησιμοποιούσαν όπως εγώ, αλλά και απευθύνεται σε κάποιον: „Hey, meuf, tu fais quoi;“ (ρε, κορίτσι, τι κάνεις;).
Δεν θα το έλεγα ποτέ αυτό. Θα ακουγόταν γελοίο στο στόμα μου.
Τώρα, η Leyla μπορεί να χρησιμοποιήσει τη νέα αργκό έκφραση „une go“. Ποτέ μα ποτέ δεν θα το χρησιμοποιούσα αυτό… πολύ νέος για μένα! Στην πραγματικότητα, την πρώτη φορά που το άκουσα δεν μπορούσα να το καταλάβω…
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο είναι τόσο σημαντικό να μαθαίνετε γαλλικά με μια μέθοδο που καλύπτει τη διαχρονική αργκό και το λεξιλόγιο – ή εξηγεί το πλαίσιο, όπως κάνω στη μέθοδο γαλλικού ηχητικού βιβλίου μου. Αλλά παρεκκλίνω… Θα μιλήσω περισσότερα για το πώς να επιλέξετε τη μέθοδο εκμάθησής σας παρακάτω. Εν τω μεταξύ, εδώ είναι άλλα παραδείγματα εκφράσεων της γαλλικής αργκό – και πώς χρησιμοποιούνται από διαφορετικές γενιές.

A Moi Paris Audiobook Method
Μια νέα προσέγγιση για την εκμάθηση τόσο της παραδοσιακής όσο και της σύγχρονης γαλλικής γλώσσας, λογικά δομημένη για αγγλόφωνους.
Περισσότερες λεπτομέρειες και δείγματα ήχου
7 Παραδείγματα εκφράσεων στη γαλλική αργκό που χρησιμοποιούνται από διαφορετικές γενιές
Εξέλιξη του ‚I’m Annoyed‘ στη γαλλική αργκό
Για να πω «είμαι ενοχλημένος», θα χρησιμοποιούσα κυρίως μια παραδοσιακή έκφραση: «je suis enervé(e)». Αν το πλαίσιο ήταν σωστό, θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω μια αργκό έκφραση: „j’ai les nerfs“.
Η Leyla και ο Charlie έλεγαν: “je suis vénère” (βερλάν). Και η Leyla μπορεί ακόμη και να πει „j’ai le seum“. Σίγουρα δεν είναι αυτή η γενιά μου!
‚Είμαι αγχωμένος‘
Θα έλεγα: «Είμαι αγχωμένος» ή «Είμαι σε ένταση».
Η Leyla έλεγε: «Με προκαλεί ένταση!»
„Τι διασκεδαστικό“
Όλοι θα λέγαμε: „αυτό είναι πολύ ωραίο“, „αυτό είναι φοβερό!“
Τώρα οι νεότερες γενιές – συμπεριλαμβανομένου του Charlie – μπορούν να χρησιμοποιήσουν μια έκφραση που προέρχεται από τους Γάλλους Καναδούς φίλους μας: „c’est le fun“.
‚Μην ενοχλείς‘
Ο Τσάρλι και εγώ θα λέγαμε: „laisse tomber!“ Μπορεί να είστε εξοικειωμένοι με την έκφραση verlan “laisse béton”… αλλά δεν χρησιμοποιείται πλέον.
Η γενιά της Leyla θα έλεγε: „Lâche l’affaire!“ – και πάλι, μια καναδική επιρροή εκεί.
„Είμαι τόσο χαρούμενος“
Όλοι θα λέγαμε: „je suis trop content(e)“
Η γενιά της Leyla μπορεί να πει: „j’ai la joie“. Δεν θα το έλεγα αυτό, θα ακουγόταν παράξενο στο στόμα μου.
«Έχεις αυτό που σου άξιζε»
Ο Τσάρλι και εγώ λέγαμε: «Μπράβο για σένα!»
Η γενιά της Leyla μπορεί να πει: «Τσε!». Προέρχεται από τα αραβικά, όπως το „je kiffe“ που έλεγε ότι σου αρέσει κάτι ή κάποιος.
„Ο πατέρας μου“
Για να μιλήσω για τον πατέρα μου, θα έλεγα «mon papa» ή «mon père».
Η νεότερη γενιά, στην ηλικία της Leyla, μπορεί να πει «mon daron» ή «mon paternel». Στο βίντεο, ο Τσάρλι μου είπε ότι δεν θα το χρησιμοποιούσε, αλλά το ακούει αρκετά συχνά.
Αυτό που είναι αστείο σε αυτή τη νέα γαλλική έκφραση „daron“ είναι πολύ, πολύ παλιά γαλλική λέξη (18ος αιώνας!) που πρόσφατα εμφανίστηκε ξανά σε νεότερη αργκό!
Κάτι που με φέρνει σε μια συμβουλή.
Προσοχή στην παλαιότερη αργκό
Συνήθως, η αργκό δεν γερνάει καλά!
Για να πω „un chien“, χρησιμοποιώ συχνά το „un clebs“. Η Leyla γέλασε και είπε ότι δεν θα το έλεγε ποτέ αυτό! Είναι στην πραγματικότητα αρκετά συνηθισμένη αργκό, αλλά χρονολογείται από τον 1ο Παγκόσμιο Πόλεμο! Δείτε περισσότερα για τη γαλλική αργκό του 1ου Παγκοσμίου Πολέμου.
Έχω ακούσει μαθητές να χρησιμοποιούν το «une pépé» για να πουν «une femme»… αυτό είναι κάτι που μπορεί να είπε ο παππούς μου!
Ακούγεται σαν να λέμε «φουσκώνω» στα Αγγλικά…
Επιτρέψτε μου να σας πω μια ιστορία για το «swell»… Έμαθα αυτή τη λέξη διαβάζοντας το «The Catcher in the Rye» και τη χρησιμοποίησα με τους φίλους μου όταν ζούσα στη Βοστώνη…. Ο φίλος μου ο Κέιν με ρώτησε: „Πώς ήταν η μέρα σου;“ και απάντησα: ‚φούσκω‘!
Έσκασε στα γέλια τόσο δυνατά που έχυσε το ποτό του.
Ήμουν τόσο αμήχανος!
Αυτός είναι ο λόγος που πρέπει να είστε προσεκτικοί όταν μαθαίνετε αργκό… Ή οποιοδήποτε γαλλικό λεξιλόγιο για αυτό το θέμα. Μαθαίνεις Γαλλικά εσύ πραγματικά χρειάζεται να ξέρετε; Είναι διαχρονικό αυτό που μαθαίνεις; Κατάλληλη ηλικία? Δεν θέλεις να ακούγεσαι σαν έφηβος… Και αν είσαι έφηβος, μπορεί να μην θέλεις να ακούγεσαι και πολύ επίσημος…
Αυτό με φέρνει στο επόμενο σημείο μου…
Ερευνώντας τη Γαλλική σας Μέθοδο Εκμάθησης
Καθώς ο Τσάρλι και εγώ συζητάμε σε μέρος του παρακάτω βίντεο, είναι σημαντικό για τους μαθητές να ερευνήσουν τη γαλλική μέθοδο με την οποία θέλουν να σπουδάσουν.
Μερικοί άνθρωποι πρέπει οπωσδήποτε να μάθουν επίσημα γαλλικά, να περάσουν εξετάσεις ή ως σταθερή βάση. Το να γνωρίζετε επίσημα γαλλικά είναι πάντα μια καλή ιδέα, καθώς οι Γάλλοι τείνουν να εκτιμούν τον μορφωμένο τρόπο ομιλίας… Με άλλα λόγια, θα φανεί πολύ άσχημο αν χρησιμοποιείτε την αργκό και τα πολύ άτυπα γαλλικά σε λάθος πλαίσιο. Από την άλλη πλευρά, αν είστε τυπικοί σε μια άτυπη κατάσταση… θα φαίνεστε λίγο κολλημένοι… αλλά ο κόσμος θα καταλάβαινε.
Για νεότερους που θέλουν απλώς να επικοινωνήσουν κατά τη διάρκεια ενός ταξιδιού στη Γαλλία… ας πούμε λοιπόν ότι η κατάκτηση της γαλλικής υποτακτικής μπορεί να μην είναι η προτεραιότητά τους! Η γνώση κάποιου άτυπου τρόπου επικοινωνίας και νεότερης αργκό μπορεί να τους βοηθήσει να ταιριάζουν.
Μαθαίνοντας από πολλές πηγές στο βέλτιστο, ωστόσο θα ήθελα να σας προειδοποιήσω εκεί: Έχω βοηθήσει χιλιάδες ανθρώπους να μάθουν γαλλικά: πολλοί από αυτούς επικεντρώθηκαν στη μελέτη αυτού που τους άρεσε να σπουδάζουν, όχι σε αυτό που χρειάζονταν να σπουδάσουν. Μερικοί άνθρωποι ξόδεψαν αμέτρητες ώρες μελετώντας αργκό… όταν πραγματικά χρειαζόταν να αυξήσουν το καθημερινό τους λεξιλόγιο. Παραδόξως, είδα επίσης πολλούς μαθητές να έχουν εμμονή με την κατάκτηση της υποτακτικής… όταν ακόμη δυσκολεύονταν να επιλέξουν μεταξύ passé-composé και imparfait.
Σήμερα, το YouTube, το Instagram, ακόμη και το Tik-tok έχουν εκραγεί από διασκεδαστικά γαλλικά βίντεο σε μέγεθος. Διασκεδαστικό σίγουρα. Δεν είναι πραγματικά επιβλαβές. Αλλά και χρονοβόρο.
Και οι περισσότεροι άνθρωποι έχουν περιορισμένο χρόνο για μελέτη… Άρα, είναι εντάξει να χαλαρώσετε. Αλλά πρέπει επίσης να μελετήσετε με μια δομημένη μέθοδο εκμάθησης γαλλικών που θα σας καθοδηγήσει στις γαλλικές σπουδές σας. Είναι σημαντικό αυτή η μέθοδος να ταιριάζει με τους στόχους σας: βεβαιωθείτε ότι έχετε πρώτα ελέγξει το στυλ του δασκάλου, τη φωνή του/της, την προφορά του και τη συνολική προσέγγιση στα γαλλικά. Η μέθοδος καλύπτει τόσο τα επίσημα όσο και τα άτυπα γαλλικά; Τι γίνεται με την προφορά; Είναι αρκετά δομημένο για εσάς; Θα σας διδάξει το σωστό είδος λεξιλογίου;
Αφιερώστε χρόνο για να ακούσετε τα δείγματα ήχου, να διαβάσετε τον πίνακα περιεχομένου, τα σχόλια των πελατών…
Η σωστή επιλογή είναι πάντα μια ενημερωμένη επιλογή.
Εντάξει, τώρα, θα σας αφήσω να απολαύσετε το βίντεο: θα ακούσετε περισσότερα παραδείγματα φράσεων γαλλικής αργκό που συγκρούονται μεταξύ των γενεών, και μετά ο Τσάρλι και εγώ μιλάμε επίσης για το γιατί οι Γάλλοι απαντούν στα αγγλικά στους αγγλόφωνους, πότε και πού να πάτε στη Γαλλία για να εξασκήσετε τα γαλλικά σας και πολλά άλλα…
Πώς εξελίχθηκε η γαλλική αργκό – βίντεο
Αυτό το βίντεο είναι ως επί το πλείστον στα Γαλλικά – μπορείτε να μετατρέψετε τους γαλλικούς υπότιτλους χρησιμοποιώντας το εργαλείο YouTube και τις επιλογές CC.
Χρησιμοποιείτε γαλλική αργκό; Ποια είναι η αγαπημένη σας έκφραση;
Αν θέλετε να ελέγξετε αν οι αργκό εκφράσεις που αγαπάτε εξακολουθούν να χρησιμοποιούνται σήμερα, αφήστε ένα σχόλιο παρακάτω και ρωτήστε με!